Ну про ник я вспомнил, так как тут стали жадно выискивать недостатки.
Должно быть Jagdflugzeug, но при чтении d изменяется на t, в русской транскрипции это звучит: йагтфлугцойк, ударение на первый слог. Кстати, у немцев, как правило, ударение падает на первый слог, поэтому и кажется, что немецкий - это "гавкающий" язык.
Это слово пустяки, мне на днях преподаватель предложил прочитать слово маменькин сынок, на немецком это: парень, носки за которого стирает мама, я, пока, не в состоянии ЭТО выговорить, но кое-что весёлое есть:
Wohngemeinschaft - община, коммуна.
Wärmeleitfähigkeit - теплопроводность.